熱愛澳門,建設(shè)澳門——走近澳門土生葡人
編輯:王軍 信息來源: 新華網(wǎng)發(fā)布時間:2019-12-18
新華社澳門12月15日電(記者齊悅)澳門開埠400多年,東西方文化在這里碰撞交融。作為海上絲綢之路的重鎮(zhèn),一些歐洲、東南亞等國家的商人在這里落腳安家,造就了澳門中西合璧文化風貌的同時,也形成了一個特別的族群——土生葡人。
今年58歲的飛文基是一名執(zhí)業(yè)律師,出生在澳門最古老的土生家族之一。他的祖輩在270多年前就在澳門扎下了根。“我父親是土生葡人,母親是廣東人,我在這里土生土長,澳門是我的家鄉(xiāng)。”
“要舉例就太多了,你看我和家人打電話都是葡萄牙語和廣東話摻在一起講的,這兩種語言切換的時候我們自己都意識不到。”剛與夫人結(jié)束通話的他笑著說。
飛文基表示,回歸20年來,“一國兩制”在澳門得到了很好的落實,土生葡人的權(quán)益得到切實保障,生活習慣、文化習俗也受到充分的尊重和保護。
據(jù)飛文基介紹,如今土生葡人活躍在澳門各行各業(yè),有公務(wù)員、法官,也有律師、翻譯等。他們之中還有一些肩負重任,比如全國政協(xié)委員歐安利,為國家發(fā)展建言獻策。
除了律師工作,飛文基一直致力于土生葡語的保護與推廣。1993年,他與朋友一起創(chuàng)辦了澳門土生土語話劇社——Doci Papiaçam di Macau,意為澳門甜蜜的語言。從那時起,他每年都會從澳門生活中取材,創(chuàng)作一部新劇,用土生葡語進行表演。
澳門土生葡語(Macanese Patuá)是土生葡人在澳定居400多年間形成的一個語言體系,以葡萄牙語為基礎(chǔ),又夾雜著粵語、馬來語、英語及西班牙語,是澳門多元文化融合的產(chǎn)物。
話劇社創(chuàng)立之初,飛文基只把它當作土生朋友聚在一起的娛樂消遣,劇團里沒有一位專業(yè)的演員、編劇或?qū)а?。很快,他們用通俗、接地氣的市井語言和幽默搞怪的表演風格吸引了觀眾,甚至有年輕人在觀看后想要學習土生葡語,話劇也得到了特區(qū)政府的大力支持。
目前,土生土語話劇已經(jīng)成為了每年澳門藝術(shù)節(jié)的保留節(jié)目,場場爆滿。這門語言也在觀眾的掌聲歡笑中繼續(xù)保持活力。2012年,土生土語話劇社被澳門特區(qū)政府列入為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。
“近些年,中央政府和澳門特區(qū)政府大力推動加強與葡語國家聯(lián)系,打造中國與葡語國家商貿(mào)合作服務(wù)平臺;通過見證珠海橫琴日新月異的發(fā)展,我們也看到粵港澳大灣區(qū)的建設(shè)已經(jīng)成為現(xiàn)實。這對于澳門、土生葡人都是不可多得的機遇。”飛文基說。
“澳門是我們的家鄉(xiāng),我們熱愛這里,但只說熱愛是不夠的,我們還要成為對澳門有貢獻的人。”飛文基說。