国产精品 久久久精品,亚洲午夜福利精品久久完整版,国产精品女人呻吟在线观看,人妻少妇精品无码专区二

1
2
位置:西E網首頁 > 故事白銀 > 《八十回憶》

《八十回憶》

編輯:魏少梧      信息來源: 西e網發(fā)布時間:2018-2-28

  編輯推薦

  《八十回憶》主體內容基本涵蓋了熊式一先生(1902—1991)一生的主要經歷,包括孩提時代、交往的朋友、怎樣學習英文、如何出國留學,以及用英文翻譯改編中國傳統(tǒng)戲劇《王寶川》的經歷、與英國戲曲界和漢學家的交往等等,具有不容忽視的史料價值。熊式一先生是中國卓越的戲劇家、教育家、中西方文化交流的先驅。他早年在國內從事戲劇翻譯、研究工作,被譽為國內西方戲劇研究的“**人”,后赴英國留學,先后在劍橋大學、夏威夷大學執(zhí)教,曾在香港創(chuàng)辦了清華書院。

  內容簡介

  本書主體《八十回憶》含《代溝與人瑞》、《初習英文》、《出國鍍金去,寫<王寶川>》、《談談蕭伯納》四篇,最初分別載于1986年7月、8月、9月、10月《香港文學》第19、20、21、22期。內容基本涵蓋了作者一生的主要經歷,包括兒時經歷、交往的朋友、怎么學習英文、如何出國留學,以及用英文翻譯改編中國傳統(tǒng)戲劇《王寶川》的經歷,包括與英國戲劇界和漢學家的交往等等。除此之外,本書還收錄了“外編”三則,分別是:《<天橋>中文版序》、《<大學教授>中文版序跋》、《<難母難女>前言》。這三部作品分別是他創(chuàng)作的小說、劇本和翻譯的劇本。《天橋》最初是英文寫作的小說,在英國美國出版,又陸續(xù)有法文、德文、西班牙文、瑞典文、捷克文、荷蘭文等在各國問世,后由作者本人譯成中文在香港出版;《大學教授》是作者1939年用英文創(chuàng)作,以中國近代歷史為背景的話劇,在英國戲劇節(jié)上演,1989年在臺灣出版其中文版?!峨y母難女》是作者非常敬仰的英國劇作家巴蕾的作品,二次世界大戰(zhàn)前作者譯成《巴蕾戲劇全集》因故未發(fā)表,1985年應《香港文學》雜志之邀,將其中《難母難女》中文譯稿交之連載于《香港文學》上。

信息產業(yè)部備案號 隴ICP備10200311號互聯(lián)網新聞信息服務許可證編號6201021|中國互聯(lián)網視聽節(jié)目服務自律公約 版權所有:中共白銀市委網信辦
西e網運營維護:西e網IDC中心技術支持:西e網技術服務中心 白銀鴻途網絡科技有限公司
未經本站許可不得建立鏡像連接,相關權益受法律保護。